«نبض الخليج»
لقد أطلق سراح مكتبة الملك عبد العزيز العامة هذا الأسبوع «24» القصة المترجمة في مجال أدب الأطفال ، حيث ترجمت المكتبة هذه القصص من اللغة العربية إلى ثلاث لغات دولية: اللغة الإنجليزية والفرنسية والصينية." الهدف ="_فارغ"> الأميرة نورا بنت عبد الرحمن ؛ في إطار مشروع ثقافي نوعي للترجمة يعكس عمق الاهتمام بالأدب العربي والدولي ، من أجل تعزيز التواصل الثقافي بين الثقافات. "هوردرا بور لو كافيه سودان"وترجم عدد كبير من قصص الأطفال من اللغة العربية إلى الصينيين إلى الكتاب: الجوهارا الجهجة ، أروا ألكانايان ، ماريا دادوش ، مارام آل مراتي ، فاطمة خوجا ، وافا آل ، وغيرها من الإناث المعنية بأدب الأطفال. سعودي. ]
للمزيد: تابع موقع نبض الخليج ، وللتواصل الاجتماعي تابعنا علي فيسبوك وتويتر
مصدر المعلومات والصور : شبكة المعلومات الدولية